Raamatunkäännöstyössä toimii tänäkin päivänä ihmisiä, joilla on sama tehtävä kuin Agricolalla aikanaan: luoda omalle, vain puhutulle kielelleen kirjallinen muoto, ennen kuin sille voidaan kääntää Raamattu. Heidänkin tulee pohtia, miten kieltä kirjoitettaisiin ja mitä murretta käytettäisiin. Pitää myös päättää, millä tavalla mikin äänne merkittäisiin. Kielen puhujat eivät aina osaa kertoa, millaisia äänteitä heidän kielessään on, vaikka