Opetuskirjallisuutta kansankielellä

15.5.2015

Kristillisen opetuskirjallisuuden julkaiseminen on osa tekemäämme lähetystyötä. Monilla ihmisillä ei ole mahdollisuutta lukea Raamattua tai hengellistä kirjallisuutta omalla kansankielellään.

Kaannokset_Anne_Lepikko (9)Kansanlähetyksen aluekoordinaatoori Juhani Koivisto korostaa painetun hengellisen kirjallisuuden merkitystä:  ”Se on osa hengellistä opetusta ja sillä voidaan luoda perustaa kristilliselle seurakunnalle ja kirkolle. Kirjallisuus on henkilöstä riippumatonta, se voi levitä paljon pidemmälle kuin yhden työntekijän sana. Hyvän saarnan kuulee vain sillä hetkellä paikalla olevat ihmiset, mutta hyvää kirjaa voidaan lukea vielä sadankin vuoden kuluttua.”

Maaliskuussa 2015 julkaistiin turkin kielellä 1000 kappaleen painos Lutherin kirjasta Kristityn Vapaudesta. Turkin väkiluku on 80 miljoonaa ja pelkästään Saksassa on noin kaksi miljoonaa turkkilaista maahanmuuttajaa, joten mahdollisia lukijoita tälle kirjalle ja aikaisemmin julkaistulle opetuskirjallisuudelle riittää.

 

WP_20150529_11_33_26_Pro

Koivisto näkee julkaisutoiminnan hyödyksi sen, että voimme selkeästi näyttää mihin uskomme ja mitä opetamme. Vuonna 2017 vietämme uskonpuhdistuksen 500-vuotisjuhlaa ja silloin voimme käyttää kirjallisuutta turkkia puhuvien tutustuttamiseen Lutheriin ja uskonpuhdistuksen opetuksiin.

Kiitos rukouksistasi ja taloudellisesta tuestasi tekemäämme raamatunkäännös– ja kirjallisuustyöhön eri puolilla maailmaa!

Share This