Siirry sisältöön
Kansanlähetys
  • Kansanlähetys
  • Nuoret
  • Juniorit
  • Kansanlähetysopisto
  • Kansanlähetysmedia
  • fi
  • en
  • Etusivu
  • Toimintaa lähelläsi
  • Suuressa mukana
    • Kotimaantyö
    • Lähetystyö
    • Rukoile
    • Lahjoita
    • Palautusehdot
    • Avoimet työpaikat
    • Tilaa uutiskirje
    • Liity jäseneksi
    • Uutiset ja artikkelit
    • Podcastit
  • Keitä olemme
    • Visio, missio ja arvot
    • Identiteetti ja oppiperusta
    • Vuosikertomus
    • Historiallinen Lähetyskeskus
    • Yhteystiedot
    • Palaute
  • Seurakunnille
    • Kolehdit
    • Suosituskolehtikohde
    • Viitenumerot seurakunnille
    • Materiaalipankki
  • Etusivu
  • /
  • Kaikki artikkelit
  • /
  • Artikkelit
  • /
  • Ajankohtaista
  • /
  • Page 40

15.12.2021

Suomalaisten tuella hankittu puimuri kokoaa satoa evankeliumin laariin

Kansanlähetys on useiden vuosien ajan tukenut Gagauziassa Moldovassa toimivaa kristillistä maatalousyhdistystä. Moldova on yksi Euroopan köyhimmistä maista, jossa maatalous muodostaa tärkeän osan  elinkeinoelämästä. Kuluneena syksynä Kansanlähetys tuki gagauzikristittyjä heidän leikkuupuimurin hankinnassaan 4000 eurolla. Tällä puimurilla he voivat viljan lisäksi puida myös maissia ja auringonkukkaa. Tämän vuoden sato Gagauziassa oli todella hyvä. Pastori Stepan raportoi sadosta

15.12.2021

Hartauskirja valmistumassa Etu-Aasian kristityille

Joulukuussa 2021 on Etu-Aasiassa valmistumassa neliosaisen Only one thing is needed -hartauskirjan  käännöksen ensimmäinen osa. Kirjan hartaustekstit ovat alkuperältään tanskalaisen Hans Erik Nissenin kirjoittamia 1900-luvun viimeisinä vuosikymmeninä. − Muutamissa kohdissa näkyy pohjoismainen kulttuuri ja pohdimme näissä kohdin, miten ajatus kannattaa ilmaista etuaasialaisille lukijoille, kertoo maahanmuuttajatyössä Saksassa  kirjojen käännösprojekteja koordinoiva työntekijämme. Päivittäisistä hartausteksteistä välittyy kirkkaasti iankaikkisen

15.12.2021

Äidinkielinen Raamatun sana on muuttanut monen etiopialaisen elämän

Tutkijat ovat havainneet, että ihmisen kokemukset voivat joko herättää tai lannistaa halun opiskella ja käyttää uusia kieliä. Mirjami Uusitalo joka toimii raamatunkäännöstyössä konsulttina Etelä-Etiopiassa, on huomannut, että tämä pitää paikkansa. Hän kertoo, että joillakin alueilla käydään koulua pelkästään maan virallisella amharan kielellä riippumatta siitä, mikä lasten äidinkieli on. Joillakin toisilla alueilla opetusta on kyseisen alueen

14.12.2021

Henna Männistö Kansanlähetysopistolla: parasta ovat toiset opiskelijat ja hengellisyyden jakaminen

Ylöjärveläinen Henna Männistö, 20, opiskelee Kansanlähetysopistolla Hausjärven Ryttylässä. − Valmistuin ilmaisutaidon lukiosta pari vuotta sitten. Sen jälkeen päätin lähteä välivuodelle. Siitä lähtien olen opiskellut Ryttylässä, hän kertoo. Hän on ollut media-, raamattu- ja kansainvälisyyslinjalla sekä haukannut pienempiä paloja apologia- ja nuorisotyölinjalta. − Olen tykännyt kyllä jokaisesta linjasta, ja opettajat ovat olleet aivan lemppareita! hän sanoo.

13.12.2021

Anna Vähäkangas kulkee Mikael Agricolan jalanjäljissä

Raamatunkäännöstyössä toimii tänäkin päivänä ihmisiä, joilla on sama tehtävä kuin Agricolalla aikanaan: luoda omalle, vain puhutulle kielelleen kirjallinen muoto, ennen kuin sille voidaan kääntää Raamattu. Heidänkin tulee pohtia, miten kieltä kirjoitettaisiin ja mitä murretta käytettäisiin. Pitää myös päättää, millä tavalla mikin äänne merkittäisiin. Kielen puhujat eivät aina osaa kertoa, millaisia äänteitä heidän kielessään on, vaikka

13.12.2021

Parisuhde lähetystyössä

”Jos siellä ei pärjää oman päänsä sisällä ja puolisonsa kanssa, niin kyllä se voi kriisiytyä niin, että joutuu tulemaan pois maitojunalla. Sitä tapahtuu, ja se on inhmillistä. Lähetyskentällä  itsetuntemus joutuu koville lähetti-kavereiden kanssa. Lähtiessä ei voi aavistaa, kuinka toisen käytöstapa ja persoonallisuus on niin keljua ja ärsyttävää. Nyt kun on opiskeltu elämää, niin on oppinut,

9.12.2021

Kieli tarjoaa yhteyden Jumalaan

Olimme perheeni kanssa kymmenen vuotta lähetystyössä Japanissa. Muuttaessamme Japaniin en osannut ollenkaan paikallista kieltä. Kun vielä kirjoitettu merkistökin oli toisenlainen kuin äidinkielellä, en pitkään aikaan kyennyt osallistumaan edes virsien lauluun. Japanilaisten hymyilevistä kasvoista huolimatta jumalanpalvelukset olivat tuolloin melko raskaita kokemuksia. Seurakunnassa, jossa tuolloin kävimme, oli pastori, joka puhui niin taidokasta japania, että ulkomaalaisena häntä oli

9.12.2021

Ensimmäinen Raamattua koskeva kirja valmistuu Itä-Euroopan gagauzeille

Kansanlähetyksen idän kirjallisuustyö on saanut valmiiksi Leif Nummelan Raamatun punainen lanka -kirjan gagauziksi. Esittelykierrosta varten oleva ensimmäinen painos valmistui vuodenvaihteessa. Kirjaprojektia organisoinut ja sen kieliasun tarkastanut Reino kirjoittaa: Olemme hyvin lähellä sitä hetkeä, jolloin gagauzit saavat ensimmäisen kristillisen Raamattua koskevan kirjan luettavakseen omalla äidinkielellään. Suositun Leif Nummelan kirjan Raamatun punainen lanka näytekappaleet ovat käsissämme ja ensimmäinen painos odottaa kuljetuksia Gagauzian

3.12.2021

Skräppää Raamattusi elämään

Skräppäys (engl. scrapbooking) tarkoittaa alunperin kuva-albumin koristelua. Nykyisin moni koristelee Raamattuaan. Sanan voi ymmärtää laajemminkin. Skräppäys on oiva apu myös Raamatun opiskeluun. Oma kädenjälki lempikohdan yhteydessä tuo asian syvemmin omalle kohdalle! Artikkeli jatkuu kuvan jälkeen. Monelle opiskelijalle on tärkeää voida kirjoittaa opittavaa asiaa paperille. Siitä jää eri tavalla muistijälki, koska käsin kirjoitettu teema jää tutkimustenkin

2.12.2021

Mikael Agricola – suomalainen raamatunkäännöstyön uranuurtaja

Vuosi 1548 oli suomalaisen raamatunkäännöstyön merkkivuosi. Silloin ilmestyi Mikael Agricolan kääntämänä Se Wsi Testamenti. Kirja oli ensimmäinen suomenkielinen Uuden testamentin käännös. Mikael Agricolan syntymäaikaa ei tiedetä. Sen arvellaan olleen vuoden 1510 tienoilla. Hän syntyi Uudellamaalla Pernajan pitäjässä. Nuori Mikael osoittautui lahjakkaaksi nuorukaiseksi, ja hänelle suositeltiin opintoja latinakoulussa. Myöhemmin hän palveli kirkkoa eri tehtävissä aina piispan

Osoite

Suomen Ev.lut. Kansanlähetys
Opistotie 1
12310 Ryttylä
sekl@sekl.fi

Finnish Lutheran Mission
Opistotie 1
12310 Ryttylä
FINLAND

Finlands evangelisk-lutherska Folkmission
Opistotie 1
12310 Ryttylä
FINLAND

Y-tunnus 0215273-7

Henkilöiden yhteystiedot

Verkkolaskut

Oiva-raportti

Ilmoituskanava

Näytä evästeasetukset

Puhelin

Vaihde: 019 77 920

0600 190 90 (Lahjoitus 20,45 euroa + pvm) 
0600 180 10 (Lahjoitus 10,01 euroa + pvm)

MobilePay, 37850

Pankki

NORDEA:
FI83 2070 1800 0283 25
Swift/Bic-koodi: NDEAFIHH

OP:
FI14 5043 1920 0034 52
Swift/Bic-koodi: OKOYFIHH

DANSKE BANK:
FI 83 8000 1501 5451 08
Swift/Bic-koodi: DABAFIHH

Suurimman tarpeen viitenumero:
89005

Keräyslupa

Luvan saaja: Suomen Evankelisluterilainen Kansanlähetys ry (0215273-7)
Rahankeräysluvan myöntäjä: Poliisihallitus
Luvan numero: RA/2021/1202
Myöntämisajankohta: 24.09.2021
Rahankeräyslupa nro. RA/2021/1202, voimassa 1.1.2022 alkaen toistaiseksi koko Suomessa Ahvenanmaata lukuun ottamatta.

Tietosuojaseloste

Lahjoitus- ja keräyslupainfo