Binumarienit iloitsevat äidinkielisestä Uudesta testamentista

13.5.2020

1960-luvulla sadan asukkaan binumarien-heimo oli yksi Papua-Uuden-Guinean kaikkein pienimmistä kieliryhmistä. Binumarienit olivat itsekin sitä mieltä, että heidän äidinkielensä oli kuoleva kieli.

Raamatunkääntäjät Des ja Jenny Oatridge halusivat näyttää, että Jumala välittää myös niistä, jotka ovat meidän silmissämme pieniä ja merkityksettömiä. He aloittivat raamatunkäännöstyön binumarienien parissa.

Binumarienin kielellä on ollut Uusi Testamentti nyt 33 vuotta. 1980-luvulla julkaistut Raamatut ovat jo niin pahasti käytössä kuluneita, että tänä vuonna päätettiin ottaa uusi painos binumarienilaisesta Uudesta Testamentista.

Nyt 800 jäseneen kasvanut binumarien-heimo otti ilolla vastaan uudet Raamatut. Heidän kielensä on elinvoimainen ja vahva. Jumala välittää jopa kaikkein pienimmästä ja vähäpätöisimmästä!

Maria ja Mikko Vuorma

Kertomus on julkaistu aiemmin Vuormien uutiskirjeessä.
Vuormat toimivat Papua-Uudessa-Guineassa raamatunkäännöstyön tukitehtävissä.

 

 

Ota yhteyttä

Tuovinen Anne

aluekoordinaattori SEKL: Raamatunkäännöstyö (Venäjä, Papua-Uusi-Guinea, Itä-Aasia, Kaakkois-Aasia), PI-yhteistyö Wycliffe/SIL-yhteistyö, Japani, työalueiden taloushallinnon ohjaaminen.

anne.tuovinen@sekl.fi

044 447 7820

Tule mukaan

Voit tukea Marian ja Mikon työtä oheisen painikkeen kautta tai tilisiirrolla tilille NORDEA: FI83 2070 1800 0283 25
TAI
OP: FI14 5043 1920 0034 52
viitteellä 25551 (Maria ja Mikko Vuorma).
Kiitos tuestasi. Jumalan siunausta sinulle.

Lahjoita

Share This