1960-luvulla sadan asukkaan binumarien-heimo oli yksi Papua-Uuden-Guinean kaikkein pienimmistä kieliryhmistä. Binumarienit olivat itsekin sitä mieltä, että heidän äidinkielensä oli kuoleva kieli.
Raamatunkääntäjät Des ja Jenny Oatridge halusivat näyttää, että Jumala välittää myös niistä, jotka ovat meidän silmissämme pieniä ja merkityksettömiä. He aloittivat raamatunkäännöstyön binumarienien parissa.
Binumarienin kielellä on ollut Uusi Testamentti nyt 33 vuotta. 1980-luvulla julkaistut Raamatut ovat jo niin pahasti käytössä kuluneita, että tänä vuonna päätettiin ottaa uusi painos binumarienilaisesta Uudesta Testamentista.
Nyt 800 jäseneen kasvanut binumarien-heimo otti ilolla vastaan uudet Raamatut. Heidän kielensä on elinvoimainen ja vahva. Jumala välittää jopa kaikkein pienimmästä ja vähäpätöisimmästä!
Kertomus on julkaistu aiemmin Vuormien uutiskirjeessä.
Vuormat toimivat Papua-Uudessa-Guineassa raamatunkäännöstyön tukitehtävissä.