Ukarumpa kutsuu taas

14.2.2015

Maria ja Mikko Vuorma palaavat puolen vuoden tauon jälkeen maailman suurimmalle lähetysasemalle Papua-Uuteen-Guineaan.

Pienessä Ukarumpan kylässä itäisellä Papualla sijaitsee Summer Institute of Linguistics (SIL) -järjestön lähetysasema. Keskuksessa työskentelee noin 600 ulkomaalaista ja 300 paikallista henkilöä raamatunkäännöstyön parissa. Keväällä 2013 tiimiin liittyivät Kansanlähetyksen lähetystyöntekijät Maria ja Mikko Vuorma.

vuormat_ukaruma

Ennen varsinaisen työn alkamista Vuormat lähetettiin kolmen kuukauden viidakkokoulutukseen. Jakso alkoi leirikeskuskoulutuksessa, mutta loppuvaiheessa he siirtyivät viideksi viikoksi paikallisen kyläyhteisön pariin.
– Arki meni pelkästään hengissä selviytymiseen: siihen, että sai pyykit pestyä, ruuan tehtyä ja puhdasta vettä juotavaksi. Jakson aikana oppi huomaamaan, ettei meistä valkoihoisista naisista ole papualaisten naisten töihin. Me kävimme muutaman kerran heidän kanssaan peltotöissä, mutta totesimme, ettei se meidän lihaksillamme onnistu, Maria Vuorma kertoo hymyillen.

Jakson aikana he kuitenkin oppivat paikallista elämänmenoa sekä tok pisinin kielen, jota ymmärretään suurimmassa osassa papualaisia kyliä.
– Kaksi ensimmäistä viikkoa olivat kyllä aika vaikeita, kun kylässämme kukaan ei puhunut englantia. Mutta kolmannen viikon aikana huomasimme, että aloimme ymmärtää tok pisiniä, Maria sanoo.

Elämä Ukarumpan lähetysasemalla ei ole yhtä vaativaa kuin viidakossa, muttei myöskään niin mutkatonta kuin Suomessa. Terveyspalvelut ovat saatavilla, kodissa on sähköt, jääkaappi ja kaasuhella, mutta ruokakaupasta ei saa kaikkea haluamaansa. Sähkökatkot ovat yleisiä, ja viime kesänä katkesi myös kylään johtava silta. Internet toimii, mutta yhteydet ovat huomattavasti suomalaisia yhteyksiä hitaampia.

Osana ihmeellistä palapeliä

SIL:n lähetysasema on keskittynyt raamatunkäännös-, lukutaito- ja kielenkehitystyöhön. Maria ja Mikko Vuorma työskentelevät raamatunkäännöstyön tukitehtävissä. Maria opettaa kansainvälisessä koulussa esikoululaisia ja pitää tietotekniikkaa alakoululaisille. Oppilaat ovat lähetystyöntekijöiden ja paikallisten lapsia.

Mikko työskentelee tietokoneiden parissa: korjaa rikkimenneitä laitteita ja auttaa teknisissä ongelmissa.
– Minulla kesti pitkän aikaa havahtua siihen, että minunkin lahjoistani voi olla hyötyä lähetystyössä. En arvostanut omaa osaamistani ollenkaan, ennen kuin tutustuimme lähetystyöhön Etiopiassa vuonna 2008. Siellä aloin huomata, että taidoistani on iso apu niille, jotka eivät ole päteviä korjaamaan tietokonetta, Mikko sanoo.
– Tietokone on Raamatun jälkeen tärkein työkalu Raamatun kääntämisessä. Ilman sitä projektit eivät etene, Maria lisää.

 

 

Raamatun kääntäminen olisi hidasta ja vaivalloista, jos työssä ei olisi mukana eri alan ammattilaisia opettajista it-asiantuntijoihin ja putkimiehistä automekaanikkoihin.
– Ukarumpan kansainvälinen koulu mahdollistaa sen, että lähetystyöntekijäperheiden lapset saavat sellaisen koulutuksen, että he voivat myöhemmin jatkaa koulunkäyntiä kotimaassa. Ilman kansainvälistä koulua ainoa vaihtoehto olisi pitää lapsille kotikoulua, Maria toteaa.
– Ukarumpa on kuin iso palapeli. Meidän työmme on vain yksi pieni palanen jossain suhteellisen värittömällä alueella. Mutta palapelin kokonaisuus on henkeäsalpaavan kaunis, Maria jatkaa.

Työsarkaa riittää

Papua-Uudessa-Guineassa puhutaan yli 800 eri kieltä, joista puolelle Raamattua ei ole vielä edes alettu kääntää. Työsarkaa on siis valtavasti.
– Kääntäjät kamppailevat usein sen kanssa, että työ etenee hitaasti tai asiat eivät suju niin kuin on suunniteltu. Mutta kun näkee sen ilon, kun raamatunkäännös on saatu valmiiksi ja mikä siunaus sillä on pitkällä tähtäimellä, vaikeudet unohtuvat. Koko paikallinen yhteisö tulee mukaan juhlistamaan uutta käännöstä, Vuormat kertovat.

Papua-Uusi-Guinea on suurimmaksi osaksi kristitty maa, mutta paikallinen animismi on monin paikoin sekoittunut kristinuskoon.
– Jumalanpalvelukset ovat usein kielillä, joita ihmiset eivät ymmärrä. Raamatun kertomuksia on myös vaikea ymmärtää, kun ei ole Raamattua omalla äidinkielellä. Syntyy myös isoja väärinymmärryksiä, kun ei voi tarkistaa itse, mitä Raamattu oikeasti sanoo, Maria Vuorma kertoo.

Vuormat ovat olleet viime lokakuusta asti Suomessa ja vierailleet seurakunnissa ja kouluissa kertomassa työstään. Lentoliput Papua-Uudelle-Guinealle on varattuna 3. maaliskuuta. Paluuta he odottavat innolla.
– Meillä on mahdoton ikävä omaa kotia, ystäviä ja työtämme Ukarumpassa. Tuntuu, että siellä me olemme sillä paikalla, johon Jumala on meidät kutsunut ja johon hän on lahjat antanut, Maria toteaa.

Artikkeli on julkaistu Uusi tie -lehdessä nro 7/2015

Oletko sinä jo mukana lähetystyössä? Tule tukemaan Maria ja Mikko Vuorman työtä Papua-Uudella-Guinealla. Heidän lähettäjärenkaaseensa voit liittyä tästä.

Oletko kiinnostunut lähetystyöstä?  Kansanlähetysopisto tarjoaa monia mahdollisuuksia tutustua muiden maiden kieleen ja kulttuuriin.
– Lisätietoja ensi kesän kesäkansainvälisyyslinjasta tästä.

– Syksyllä alkavasta kansainvälisyyslinjasta tästä.
– Tai jos olet jo kiinnostunut opiskelemaan lähetystyöntekijäksi, klikkaa tästä.

 

 

Share This