Raamattu vaikuttaa hyvää

14.2.2015

Kansanlähetyksen lähetystyöntekijä Mirjami Uusitalo toimii Etelä-Etiopiassa pääasiassa diraytankielisen Uuden testamentin käännöstyön neuvonantajana. Etiopiassa puhutaan yli 80 eri kieltä, joista diraytan kieltä puhuu noin 100 000 ihmistä.

Mirjami Uusitalo ahkeroi diraytankielisen Uuden testamentin käännöksen parissa. Sen odotetaan valmistuvan muutaman vuoden kuluttua..
Mirjami Uusitalo ahkeroi diraytankielisen Uuden testamentin käännöksen parissa. Sen odotetaan valmistuvan muutaman vuoden kuluttua.

 

Diraytan kielen käännöstiimi työssään. Kuvassa vasemmalta Yohannes, Kes Hatano, Amare, Tafesech, Alemnesh ja Mirjami Uusitalo.
Diraytan kielen käännöstiimi työssään. Kuvassa vasemmalta Yohannes, Kes Hatano, Amare, Tafesech, Alemnesh ja Mirjami Uusitalo.

 

 

 

 

Raamatunkäännöstyön ohella tehdään lukutaitotyötä ja kulttuurin tutkimusta. Diraytan kielellä ei ole aiemmin ollut kirjakieltä, joten käännöstyö on aloitettu sen luomisella. Tähän mennessä kaikki Uuden testamentin kirjat on kertaalleen käännetty ja osa on enää tarkastusta vailla. Painosta ovat tulleet Markuksen ja Luukkaan evankeliumit, Johanneksen kirjeet, Jaakobin ja Juudaksen kirjeet, Timoteuskirjeet sekä kirjeet Tiitukselle ja Filemonille.

”Jeesuksen elämä ja työ” -kirjaset valmistuivat vuonna 2012. Kuva: Mirjami Uusitalo
”Jeesuksen elämä ja työ” -kirjaset valmistuivat vuonna 2012. Kuva: Mirjami UusitaloVanhan testamentin kirjoista painosta ovat saapuneet Joonan ja Ruutin kirjat.

Vanhan testamentin kirjoista painosta ovat saapuneet Joonan ja Ruutin kirjat.

 

Lisäksi on valmistettu opetusmateriaalia ja muuta kirjallisuutta, kuten esimerkiksi laulukirja, johon laulut koottiin paikallisilta laulajilta ja kuoroilta.  Laulukirjan myötä monet paikalliset naiset innostuivat tulemaan lukutaitokursseille.

 

Evankelista Abiyot Agede on näyttänyt Jeesus-elokuvan jo yli 40.000 diraytan kieltä puhuvalle etiopialaiselle. Kuva: Mirjami Uusitalo
Evankelista Abiyot Agede on näyttänyt Jeesus-elokuvan jo yli 40.000 diraytan kieltä puhuvalle etiopialaiselle.

Raamatunkäännöstyötä laajassa mielessä on myös Jeesus-elokuvan näyttäminen. Etiopialainen laulaja ja evankelista Abiyot Agede on kiertänyt ahkerasti Gidolen alueen paikkakunnilla näyttämässä diraytan kielelle käännettyä Jeesus-filmiä. Tämä Peter Sykesin ja John Krischin ohjaama Jeesus-filmi (1979) perustuu Luukkaan evankeliumiin. Se on käännetty yli tuhannelle kielelle, ja sen on nähnyt yli miljardi ihmistä.

 

 

Abiyot korjaamassa generaattoria, jota tarvitaan Jeesus-elokuvan näyttämiseen kylillä, joissa ei ole sähköä. Kuva: Mirjami Uusitalo
Abiyot korjaamassa generaattoria, jota tarvitaan Jeesus-elokuvan näyttämiseen kylillä, joissa ei ole sähköä. Kuva: Mirjami Uusital

Gidolen alueen kyliin on kokoontunut satoja ihmisiä katsomaan elokuvaa ja joskus jopa kymmenet kyläläiset pyytävät elokuvan nähtyään Jeesusta elämäänsä. Abiyot Agede on taittanut pitkiä matkoja ja esittänyt filmin jo yli 40.000 diraytan kieltä puhuvalle etiopialaiselle.  Kiitos Kuhmon seurakunnalle, Abiyot sai viime syksynä moottoripyörän. Sen avulla hänen on nyt helpompi liikkua  kalustonsa kanssa evankeliumin asialla.

 

Sadat ihmiset kokoontuivat katsomaan Jeesus-videota. Kuva: Mirjami Uusitalo

Sadat ihmiset kokoontuivat katsomaan Jeesus-videota. Kuva: Mirjami Uusitalo

 

 

 

Share This